«Чтобы сохранить культурное наследие»: В Казахстане предложили оставить кириллицу

Источник: 

otyrar.kz

24 ноября 2019, 18:08

Фото: 

tdk42.kz

В Казахстане предложили оставить кириллицу. Только так можно сохранить культурное наследие, пишет в своем материале публицист Дастан Елдес, на портале Qazaquni.kz. Otyrar.kz предлагает его точку зрения в переводе с казахского.

«С приходом президента Касым-Жомарта Токаева начался новый этап обсуждения латинизации. Оказалось, что выбранный алфавит не подходит стандартам Unicode (преобладающий в интернете стандарт кодирования символов, включающий в себя знаки почти всех письменных языков мира). Члены лингвистической комиссии, которые раньше поддерживали все три варианта, стали вдруг предлагать новые версии латиницы и критиковать утвержденный ранее вариант.

Недавно в столице прошло заседание экспертной комиссии по выбору нового латинского алфавита. Отобрали четыре проекта, в основном с диакритическими знаками на основе мирового и турецкого опыта. В отличие от утвержденного варианта они имеют преимущества: легкость письма и чтения носителями латиницы по всему миру, синхронизация с тюркскими алфавитами, простота информатизации.

Но латиница сама по себе не улучшит положение языка, не создаст литературу, не повысит уровень образования и знания английского языка. По этой причине необходимо не только обсуждение проблем латинизации, но в первую очередь – комплексное реформирование казахского языка до принятия новой письменности. Поэтому в данный момент основная задача лингвистов – сделать казахский язык кодифицированным (нормированным), узаконить написание большинства слов, довести до конца работу с терминами по международным правилам, а не сочинять свои, порой неудачные.

С кодифицированностью языка тесно связан национальный корпус языка. Под корпусом языка понимается информационно-справочная система, основанная на собрании текстов (в электронной форме), в которых должны быть представлены все жанры: художественные, нехудожественные тексты, юридические, публицистические и т.д. Корпус нужен для изучения языка, а в казахском слабо представлены тексты на научные, технические, юридические, медицинские и другие темы.

Вот русский язык – кодифицированный, поэтому компьютерная программа показывает грамматические, стилистические и другие ошибки при наборе, тексты на иностранных языках быстро и точно переводятся на русский, google выдает обширную информацию на любые темы. А на казахском, например, слово «конституция» (Ата заң) гугл переводит как «право родителей», параллельно используется и старое обозначение. При переходе на латиницу это слово превратится уже в третье слово, и гугл сойдет с ума: как переводить и какую информацию выдавать. А по законам языка термин должен быть с одним нормированным обозначением.

За 80 лет в Казахстане, после перехода с арабской графики на кириллицу создана огромная библиотека, они были даже в глухих аулах. Уже 100 % населения страны – грамотны, то есть менять «матрицу» мышления будет необходимо всему населению. Как вообще можно вести разговоры о смене письма, если мы не удосужились восстановить связь с предыдущей арабской графикой?!

Говорят, что знание русского языка не даст забыть казахский алфавит на кириллице, но это заблуждение, ибо это разные языковые системы. Об этом свидетельствует и узбекский опыт – нынешние узбекские школьники и студенты не читают на кириллице, то есть огромное казахское литературное наследие на кириллице не будет доступно для будущих поколений, как и на арабице.

Отмечая недостатки алфавита на кириллице, латинизаторы предлагают для их преодоления перевести письменность на латиницу. Во всем мире для этого совершенствуют, модернизируют имеющуюся письменность. Даже сложнейшие с точки зрения изучения и использования китайские иероглифы не переводят на буквенную систему из-за опасности потерять тысячелетней китайской культуры.

Еще один момент, нельзя сравнивать латинизацию в Турции и Казахстане. В Турции был лишь разовый переход с точно определенными целями, задачами и научными подходами. Турецкий – региональный язык, где не было второго мирового языка, и переход от арабицы (влияния арабского языка, отчасти религии, приобщение к западной цивилизации и т.д.) к латинице отвечал политическим, экономическим, культурным, языковым и другим реформам.

Какой смысл в Казахстане переходить на латиницу, если у нас второй язык – русский, а не английский?! Казахстан географически, экономически, политически, лингвистически далек от Запада и является членом ЕАЭС, где рабочим языком является русский язык. В данном случае необходим логический подход и здравый смысл, а не политизация языковой проблемы.  Ясное дело, что при втором (русском) языке по всем параметрам изучать казахский язык удобней, выгодней, быстрей на кириллице, чем на латинице, особенно русскоязычным. Не говоря о богатой казахской литературе на кириллице.

В Узбекистане после перехода на латиницу ситуация сложилась таким образом, что взрослые не читают на латинице. Более 70 % литературы издано на кириллице, а молодежь уже не читает на ней, падает уровень образования и растет количество русских классов! Такая перспектива ждет и казахский язык, учитывая его слабость как государственного, как языка науки и высшего образования. И может вызвать отток школьников из казахских школ в русские.

Еще в 2009 году я писал, что при определенном стечении обстоятельств в Узбекистане возможен возврат к кириллице. Два года назад там стал подниматься этот вопрос. «В результате смены алфавита огромный фонд научного культурного наследия, напечатанного на кириллице, может превратиться в ненужный хлам», — пишут наши колллеги-узбеки и призывают узаконить кириллицу как основной алфавит, а латиницу принять в качестве второго. И я бы поддержал их предложение, чтобы сохранить культурное наследие и язык».

 

ПОСЛЕДНИЕ СОБЫТИЯ

«Кто ищет, тот найдет»: Тепловики Костаная обнаружили причину холодных батарей в «дырявом» доме

Для этого пришлось провести очередную проверку

В Костанай с концертом приедет Валерий Леонтьев

Когда состоится концерт легенды советской эстрады?

В акимате Костанайской области новые назначения

Сменился руководитель Департамента Агентства РК по делам госслужбы

Новые ЦОНы могут открыть в Костанае

Архимед Мухамбетов поручил изучить вопрос

Костанайский «Тобол» подписал котракт с многократным чемпионом Казахстана Александром Мокиным

Последним клубом голкипера была «Астана»

Почти 100 населенных пунктов Костанайской области находятся в зоне подтопления

Высота снежного покрова в регионе превышает прошлогодний показатель на 135%

16-летний юноша с более взрослым подельником обворовывали автомобили в Костанайской области

Краденое имущество криминальная пара сбывала, а деньги тратились на личные нужды

За несвоевременную очистку трасс штрафуют в Костанайской области

Неочищенные участки обнаружили специалисты национального центра качества дорожных активов

В Рудном задержаны два автовора, снимавшие аккумуляторы

Раскрыта серия краж из автомобилей

Какое место вузы Казахстана занимают в мировых рейтингах?

В целом в стране работает 125 высших учебных заведений

В ходе разбирательства обвиняемый свою вину отрицал полностью

Представители госорганов обсудили в Сенате вопросы борьбы с отмыванием денег

Курс доллара к тенге – 376.43 (USD/KZT)

«Мы ранее участвовали в розыгрышах, но сегодня нам впервые так крупно повезло»

Все денежные средства инкассировались в головной офис наличными

Завершился концерт песней «Любовь уставших лебедей»

Причиной аварии стали неблагоприятные погодные условия - снег и гололед

Молодой человек находится на грани отчаяния

Возможно, парень предлагал несовершеннолетней наркотики

Секретная операция под названием "Чечевица" началась 23 февраля 1944 года

Общее число подтвержденных случаев заражения - 77 658

За рулем автомобиля был вратарь

Девушка спасалась водой из ручья

Около двух тысяч человек в Китае ежедневно вылечиваются от коронавируса

Почему холодные потоки воздуха не доходят до южных районов

Loading...