«Железно дорожная касса»: Рекламные щиты и таблички в Костаная кишат ошибками

Источник: 

top-news.kz

19 апреля 2019, 12:44

Фото: 

top-news.kz

Наружная реклама – лицо города. Приезжие в первую очередь обращают внимание на указатели и вывески. И что же они там видят? Увы, но зачастую лишь неграмотные тексты и неправильные переводы на государственный язык. Корреспонденты издания Наш Костанай провели собственный рейд и обнаружили кучу ошибок на рекламных щитах в Костанае.

Я НЕ Я, ОШИБКА НЕ МОЯ

Оказалось, что неграмотно составлены не только билборды и вывески, но и рекламные ролики. В среднем из 100 материалов грамотно скомпонован лишь один. С вопросом, почему сложилась такая ситуация, мы обратились в агентства, которые изготавливают визуальную рекламу. Выяснилось, что они работают с уже утвержденным готовым текстом рекламодателя.

Некрасиво и неграмотно

— Мы разрабатываем исключительно дизайн, тексты сами не пишем. Если нужен текст на государственном языке, то отправляем его в агентство «ИнфоПринт», сотрудники которого переводят с русского языка на казахский, – говорит один из специалистов рекламно-производственного центра «VEER.KZ». – За ошибки в текстах рекламное агентство не отвечает. Если они есть, то говорим об этом рекламодателю, который их исправляет.

При переименовании объектов с русского языка на казахский специалисты фиксируют множество неточностей, в том числе и очень грубых. Объявления на государственном языке на уличных билбордах полны ошибок. Красивые тексты и светящиеся буквы утопают в бессмыслице. Почти в каждом тексте минимум одна ошибка. Опытные преподаватели и переводчики расценивают это не иначе, как насмешкой над госязыком.

ДЛЯ КОГО ЗАКОН НЕ ПИСАН

Не придерживаются костанайские предприниматели и порядка, установленного Законом «О языках». Так, в одном из торговых домов в центре города висит вывеска на двух языках с разными шрифтами. Согласно Законодательству, все тексты визуальной информации располагаются в следующем порядке: слева или сверху – на государственном языке, справа или снизу – на русском, и пишутся одинаковыми по размеру буквами.

Кроме того, на сегодняшний день много бизнес-объектов, зарегистрированных сайтов и интернет-магазинов, которые подают свою рекламу исключительно на русском языке. Хотя согласно Закону РК «О рекламе» информация должна быть доведена до потребителя в должном виде – распространяться на государственном и русском языках (а также, по усмотрению рекламодателя, и на других языках).

Разберем один текст из наружной рекламы. «Стиль и качество от лучшего турецкого бренда» имеет перевод на казахском языке «Түркияның таңдаулы брендтен – жоғары сапа мен әдемілік». Слово «стиль» здесь переводится как «әдемілік», что даже меняет представление о товаре рекламодателя. «Стиль» не имеет перевода на государственный язык, а «әдемілік» – это «красота». Слово «таңдаулы» не есть «лучший», а скорее «избранный». «Жоғары сапа» – «высокое качество», чем не отличается товар, если смотреть текст на русском языке. Если перевести текст с русского языка на казахский, то правильно фраза звучит так: «Үздік түрік брендінің стилі мен сапасы».

Наши корреспонденты отправили запрос в ГУ «Отдел культуры и развития языков акимата города Костаная» с вопросом о том, проводятся ли государственными органами проверки на наличие ошибок в текстах реклам, расположенных в общественных местах. В ведомстве сообщили, что с начала этого года уже выявлено 27 нарушений, на текущий момент исправлено 18, т. е. 67%. В 2018 году было зарегистрировано 120 нарушений, все они устранены.

— В ходе мониторинга даются разъяснения, оказывается практическая помощь субъектам малого и среднего предпринимательства по надлежащему оформлению и установлению билбордов, вывесок и другой визуальной информации, – говорится в официальном сообщении руководителя отдела Айсулу Аубакировой.

Несмотря на мониторинг, ошибки в наружной рекламе встречаются как на государственном, так и на русском языках. Причем, как говорится, на каждом углу.

К сожалению, исключением не являются такие проходимые места, как район магазина «Юбилейный». К примеру, на двери магазина по адресу пр. Аль-Фараби, 92 мы обнаружили информацию о том, что там можно приобрести радиаторы. И не какие-нибудь, а «маслЕННые».

К сведению авторов объявления, которое попадается на глаза всем прохожим, хотелось бы отметить, что такое написание прилагательного (если точнее – причастия, причем в страдательной форме) возможно только в одном значении – сильно пропитанный маслом. Здесь же речь идет о приборе, работающем на масле. Соответственно, правильное написание – маслЯНый.

Еще один пример – список услуг на входной группе компьютерного салона на углу улиц Чехова-Тәуелсіздік. Примечательно, что в формулировке на казахском языке слово «декларация» написано верно, однако тремя строками ниже, в переводе на русский, оно уже выглядит как «деклОрация». Видимо, авторы были не очень уверены своих знаниях орфографии…

Ошибки, как орфографические, так и пунктуационные, встречаются сплошь и рядом. Некоторые из них остаются незаметными глазу, другие явно нарушают правила как языка, так и оформления. По ул. Гоголя, недалеко от магазина «Дастархан», вывеска гласит: «Железно дорожная касса». О том, что слово «железнодорожная» пишется слитно, наверняка должны знать те, кто работает в этой сфере. Однако замечаний, похоже, предпринимателям никто не делает…

По официальным данным, мониторинги наружной рекламы и визуальной информации в городе проводятся. Однако ситуация, которую мы сейчас наблюдаем, оставляет желать лучшего. Мы за грамотный Костанай, поэтому призываем горожан сообщать в редакцию об ошибках, которые вы видите на улицах города.

Улту ЖУЗБАЙ, Алина СУШКО
 

ПОСЛЕДНИЕ СОБЫТИЯ

Лапароскопические операции поставили на поток в Костанае

Оборудование для таких операций в онкодиспансере было закуплено с открытием новой поликлиники

«Чья-то спутниковая тарелка упала возле моих ног»: В Костанае разгулялась стихия

Синоптики обещают плохую погоду на все выходные

В Костанае 85-летний пенсионер оштрафован на 1 млн тенге за “ненадлежащий” выгул собаки

Дворняжка свалила с ног его соседку и укусила. Женщина при падении сломала ногу

Фестиваль творчества пожилых людей «Золотая осень» пройдет в Костанае

Люди старшего поколения блеснут на сцене Дома детского творчества

В Костанае ведут работу по определению гражданства вызволенного из рабства мужчины с паспортом СССР

Дмитрий приехал из России на заработки еще до распада Советского Союза

Штормовое предупреждение из-за снега объявлено в Костанайской области

Информацию распространила пресс-служба Казгидромета

В Костанае умер бывший аким Карасуского района

Прощание состоится 23 сентября в 11.00 в областной мечети по ул. Маяковского

О погоде в Костанае и Рудном на воскресенье, 22 сентября

Ожидается небольшой дождь

В бюджет Костанайской области внесены поправки

Сэкономленные при проведении госзакупок средства будут вложены в дороги, медицину и жилье

В Лисаковске сданы в эксплуатацию два новых 60-квартирных дома

Ключи от жилья новоселам вручал аким области Архимед Мухамбетов

Знание – ключ к репродуктивному здоровью

Ловушки рыбаков становятся для животных смертельными

Об этом сообщили в МВД Казахстана

«Будешь выносить мозг - разведемся»

Женщина пыталась оспорить это решение в суде, однако ее просьба не была удовлетворена

За это время такой талон взяли больше 500 пациентов

Негативная информация производит на людей более яркое впечатление

Ленточку перерезали под аплодисменты

Люди стали более осознанно употреблять алкоголь

Актриса находится в терапевтическом отделении

Мать ребенка заявила, что педагоги должны качественно учить детей, а не разглядывать их одежду

Специалисты провели ряд исследований по данной проблеме

Люди отправились к военной базе США, чтобы обнаружить там инопланетян

Свою добычу парень решил съесть

Информацией она поделилась в своей книге «Наизнанку»

Loading...