«Железно дорожная касса»: Рекламные щиты и таблички в Костаная кишат ошибками

Источник: 

top-news.kz

19 апреля 2019, 12:44

Фото: 

top-news.kz

Наружная реклама – лицо города. Приезжие в первую очередь обращают внимание на указатели и вывески. И что же они там видят? Увы, но зачастую лишь неграмотные тексты и неправильные переводы на государственный язык. Корреспонденты издания Наш Костанай провели собственный рейд и обнаружили кучу ошибок на рекламных щитах в Костанае.

Я НЕ Я, ОШИБКА НЕ МОЯ

Оказалось, что неграмотно составлены не только билборды и вывески, но и рекламные ролики. В среднем из 100 материалов грамотно скомпонован лишь один. С вопросом, почему сложилась такая ситуация, мы обратились в агентства, которые изготавливают визуальную рекламу. Выяснилось, что они работают с уже утвержденным готовым текстом рекламодателя.

Некрасиво и неграмотно

— Мы разрабатываем исключительно дизайн, тексты сами не пишем. Если нужен текст на государственном языке, то отправляем его в агентство «ИнфоПринт», сотрудники которого переводят с русского языка на казахский, – говорит один из специалистов рекламно-производственного центра «VEER.KZ». – За ошибки в текстах рекламное агентство не отвечает. Если они есть, то говорим об этом рекламодателю, который их исправляет.

При переименовании объектов с русского языка на казахский специалисты фиксируют множество неточностей, в том числе и очень грубых. Объявления на государственном языке на уличных билбордах полны ошибок. Красивые тексты и светящиеся буквы утопают в бессмыслице. Почти в каждом тексте минимум одна ошибка. Опытные преподаватели и переводчики расценивают это не иначе, как насмешкой над госязыком.

ДЛЯ КОГО ЗАКОН НЕ ПИСАН

Не придерживаются костанайские предприниматели и порядка, установленного Законом «О языках». Так, в одном из торговых домов в центре города висит вывеска на двух языках с разными шрифтами. Согласно Законодательству, все тексты визуальной информации располагаются в следующем порядке: слева или сверху – на государственном языке, справа или снизу – на русском, и пишутся одинаковыми по размеру буквами.

Кроме того, на сегодняшний день много бизнес-объектов, зарегистрированных сайтов и интернет-магазинов, которые подают свою рекламу исключительно на русском языке. Хотя согласно Закону РК «О рекламе» информация должна быть доведена до потребителя в должном виде – распространяться на государственном и русском языках (а также, по усмотрению рекламодателя, и на других языках).

Разберем один текст из наружной рекламы. «Стиль и качество от лучшего турецкого бренда» имеет перевод на казахском языке «Түркияның таңдаулы брендтен – жоғары сапа мен әдемілік». Слово «стиль» здесь переводится как «әдемілік», что даже меняет представление о товаре рекламодателя. «Стиль» не имеет перевода на государственный язык, а «әдемілік» – это «красота». Слово «таңдаулы» не есть «лучший», а скорее «избранный». «Жоғары сапа» – «высокое качество», чем не отличается товар, если смотреть текст на русском языке. Если перевести текст с русского языка на казахский, то правильно фраза звучит так: «Үздік түрік брендінің стилі мен сапасы».

Наши корреспонденты отправили запрос в ГУ «Отдел культуры и развития языков акимата города Костаная» с вопросом о том, проводятся ли государственными органами проверки на наличие ошибок в текстах реклам, расположенных в общественных местах. В ведомстве сообщили, что с начала этого года уже выявлено 27 нарушений, на текущий момент исправлено 18, т. е. 67%. В 2018 году было зарегистрировано 120 нарушений, все они устранены.

— В ходе мониторинга даются разъяснения, оказывается практическая помощь субъектам малого и среднего предпринимательства по надлежащему оформлению и установлению билбордов, вывесок и другой визуальной информации, – говорится в официальном сообщении руководителя отдела Айсулу Аубакировой.

Несмотря на мониторинг, ошибки в наружной рекламе встречаются как на государственном, так и на русском языках. Причем, как говорится, на каждом углу.

К сожалению, исключением не являются такие проходимые места, как район магазина «Юбилейный». К примеру, на двери магазина по адресу пр. Аль-Фараби, 92 мы обнаружили информацию о том, что там можно приобрести радиаторы. И не какие-нибудь, а «маслЕННые».

К сведению авторов объявления, которое попадается на глаза всем прохожим, хотелось бы отметить, что такое написание прилагательного (если точнее – причастия, причем в страдательной форме) возможно только в одном значении – сильно пропитанный маслом. Здесь же речь идет о приборе, работающем на масле. Соответственно, правильное написание – маслЯНый.

Еще один пример – список услуг на входной группе компьютерного салона на углу улиц Чехова-Тәуелсіздік. Примечательно, что в формулировке на казахском языке слово «декларация» написано верно, однако тремя строками ниже, в переводе на русский, оно уже выглядит как «деклОрация». Видимо, авторы были не очень уверены своих знаниях орфографии…

Ошибки, как орфографические, так и пунктуационные, встречаются сплошь и рядом. Некоторые из них остаются незаметными глазу, другие явно нарушают правила как языка, так и оформления. По ул. Гоголя, недалеко от магазина «Дастархан», вывеска гласит: «Железно дорожная касса». О том, что слово «железнодорожная» пишется слитно, наверняка должны знать те, кто работает в этой сфере. Однако замечаний, похоже, предпринимателям никто не делает…

По официальным данным, мониторинги наружной рекламы и визуальной информации в городе проводятся. Однако ситуация, которую мы сейчас наблюдаем, оставляет желать лучшего. Мы за грамотный Костанай, поэтому призываем горожан сообщать в редакцию об ошибках, которые вы видите на улицах города.

Улту ЖУЗБАЙ, Алина СУШКО
 

ПОСЛЕДНИЕ СОБЫТИЯ

Участники ретро-ралли «Пекин-Париж» прибыли в Костанай

Всего участникам нужно преодолеть расстояние свыше 14 000 км

В Костанае состоится концерт Троицкого народного казачьего хора

Вход на мероприятие свободный

При пожаре в центре Костаная погибла 40-летняя женщина

Происшествие случилось на улице Павлова

Акция санитарной очистки Костаная завершилась, но район КСК остался в плачевном состоянии

Навести здесь порядок собрались 5 подрядных организаций и бойцы организации «Жасыл Ел»

Врачи рассказали о состоянии пострадавших при взрыве на СТО в Костанае

Пиццерию и СТО разделяла только дверь

В поисках пропавшего рудничанина водолазы обследуют Тобол

Тут же работают и полицейские

С четверга по субботу в Костанайской области пройдут кратковременные дожди

В воскресенье костанайцев ждет первый безветренный день за долгое время

+29°C... О погоде в Костанае и Рудном на четверг, 20 июня

Синоптики прогнозируют южный ветер

Убийство годичной давности раскрыто в Костанайской области

Установлен подозреваемый в убийстве женщины, значившейся без вести пропавшей

На дачах Рудного обнаружен труп мужчины с признаками насильственной смерти

По данному факту проводится досудебное расследование

Нарушение было зафиксировано в аптеке в рамках оперативно-профилактического мероприятия

Ролик опубликован в одном из пабликов Instagram

Спасительный гол кызылординцы забили с пенальти на 96-й минуте

В октябре 2018 года сообщалось, что у девушки саркома брюшной полости

Водитель междугороднего автобуса недооценил высоту транспортного средства

В лобовом столкновении сошлись Volkswagen Passat и Ford Focus

В сети появился ролик, на котором работницы пилят, дрелят и выполняют другие работы

ДТП произошло на пересечении Университетской Набережной и улицы Чичерина

Продюсер рассказал о состоянии своего здоровья и о пережитом во время медикаментозного сна

Летом из-за перепадов температуры и жары бывает крайне трудно заснуть

Рекламная кампания раскрывает вклад бизнес-вумен в экономику страны

Оливковый питон - одна из крупнейших неядовитых змей континента

Сумма призовых от участия в Лиге чемпионов тоже упоминается

Говорят, она будет отвечать за запуск приложений, входящих в пакет Microsoft Office

С 2006-го по 2017 год концентрация метана в атмосфере возросла с 1775 до 1850 частей на миллиард