«Әліппе» и «Букварь» возвращаются в школы Казахстана

В период разработки «Әліппе» параллельно велась работа в русскоязычной рабочей группе. Речь идёт о «Букваре», и в содержательной части разницы между учебниками нет, пишет Qostanay.TV. Об этом, выступая на экспертном брифинге в Службе центральных коммуникаций, рассказала вице-министр образования и науки Шолпан Каринова.

«У нас есть школы с казахским языком обучения, есть школы и с русским языком обучения. Поэтому «Әліппе» и «Букварь» единообразные учебники. Работа, которая была проведена рабочими группами, была направлена на то, чтобы скоординировать эти два учебника. В первую очередь, по содержательной части. Содержание учебников должно охватывать реалии современной жизни, в которой Казахстан должен быть представлен как наша Родина. Поэтому, содержательно «Әліппе» и «Букварь» будут идти в одном направлении.

Также, как и в «Әліппе», в «Букваре» будет учитываться порядок букв и звуков, и, в первую очередь, частотность использования звуков и букв в слогах, словосочетаниях и так далее. Этот принцип также положен в разработку обоих учебников. Периоды, обозначенные, также одинаково в двух учебниках: это «до букварный период», «букварный период» и «после букварный период», — объяснила вице-министр.

Таким образом, во втором полугодии после «Букваря» детки продолжат обучение по учебнику «Обучение грамоте». Учёные-практики пришли к такому единому мнению в ходе заседаний рабочих групп и многочисленных обсуждений.